Evas Art
Friday 3 May 2013
Friday 5 April 2013
Saturday 12 January 2013
Lena answers her phone with the air of someone who is tired and forlorn. She speaks with a knowing that what I am saying is heard but really of no consequence to her. I ask her what is the matter and she answers in a monotone voice that she is feeling great sadness for her country Syria and worried about her brother and friends who are doing their compulsory army service.
Her mother is finding great difficulty affording the basics of food. The townsfolk cannot travel outside of their village for fear of being ambushed and killed. Her children's stepmother has become her friend and her household is provided for.
A village has been attacked and relatives killed.
Sorrow and heartache fills the air and only broken by the laughter of innocent children delighting in their simple pleasures.
Lena writes diligently on her face book about the atrocities occurring daily in her beloved country. Her words are read by many heartbroken Syrians living in different countries and together they grieve.
When will it end ? She prays daily for her family and country.
Meanwhile she turns on the TV and listens to the world news on her local channel. She hears reports than conflict with the news from her homeland on her satellite TV.
She spends her days tirelessly typing and gathering information. Her girls miss their mother. Her mind is far away and she tires easily. The stress is taking its toll. I ask her out for coffee and she walks metres in front of me, unaware of our friendship. She is alone in her thoughts and has little to offer.
Dear Lina, my heart aches for your unhappiness because it is a sorrow carried by many during this time of war.
She cannot let this heaviness overwhelm her as her children look with longing for a mother who has left them and they wait for her return.
Friday 11 January 2013
IMAGINE
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today
Aha-ahh
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace
Yoohoo-ooh
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world
Yoohoo-ooh
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
John Lennon
It is with a heavy heart that I write to give my condolences to the families of the men women and children who have been killed during the war in Syria.
In particular to the relatives of my children and their step mother who lost their lives.
Where is the peaceful country that my children grew up in ?
Why do they spend countless hours praying for the safety of their beloved grandmother, aunts, uncles, cousins and friends?
Will they ever return?
How can they help?
Why are the minds and hearts of many so narrow and closed?
Is there reliable information about Syrian affairs?
Can we make informed decisions?
When one person in this world dies senselessly does it not affect another?
Thursday 18 October 2012
DAMASCUS, WHAT ARE YOU DOING TO ME?
1
My voice rings out, this time, from Damascus
It rings out from the house of my mother and father
In Sham. The geography of my body changes.
The cells of my blood become green.
My alphabet is green.
In Sham. A new mouth emerges for my mouth
A new voice emerges for my voice
And my fingers
Become a tribe
2
I return to Damascus
Riding on the backs of clouds
Riding the two most beautiful horses in the world
The horse of passion.
The horse of poetry.
I return after sixty years
To search for my umbilical cord,
For the Damascene barber who circumcised me,
For the midwife who tossed me in the basin under the bed
And received a gold lira from my father,
She left our house
On that day in March of 1923
Her hands stained with the blood of the poem…
3
I return to the womb in which I was formed . . .
To the first book I read in it . . .
To the first woman who taught me
The geography of love . . .
And the geography of women . . .
4
I return
After my limbs have been strewn across all the continents
And my cough has been scattered in all the hotels
After my mother’s sheets scented with laurel soap
I have found no other bed to sleep on . . .
And after the “bride” of oil and thyme
That she would roll up for me
No longer does any other "bride" in the world please me
And after the quince jam she would make with her own hands
I am no longer enthusiastic about breakfast in the morning
And after the blackberry drink that she would make
No other wine intoxicates me . . .
5
I enter the courtyard of the Umayyad Mosque
And greet everyone in it
Corner to . . . corner
Tile to . . . tile
Dove to . . . dove
I wander in the gardens of Kufi script
And pluck beautiful flowers of God’s words
And hear with my eye the voice of the mosaics
And the music of agate prayer beads
A state of revelation and rapture overtakes me,
So I climb the steps of the first minaret that encounters me
Calling:
“Come to the jasmine”
“Come to the jasmine”
6
Returning to you
Stained by the rains of my longing
Returning to fill my pockets
With nuts, green plums, and green almonds
Returning to my oyster shell
Returning to my birth bed
For the fountains of Versailles
Are no compensation for the Fountain Café
And Les Halles in Paris
Is no compensation for the Friday market
And Buckingham Palace in London
Is no compensation for Azem Palace
And the pigeons of San Marco in Venice
Are no more blessed than the doves in the Umayyad Mosque
And Napoleon’s tomb in Les Invalides
Is no more glorious than the tomb of Salah al-Din Al-Ayyubi…
7
I wander in the narrow alleys of Damascus.
Behind the windows, honeyed eyes awake
And greet me . . .
The stars wear their gold bracelets
And greet me
And the pigeons alight from their towers
And greet me
And the clean Shami cats come out
Who were born with us . . .
Grew up with us . . .
And married with us . . .
To greet me . . .
8
I immerse myself in the Buzurriya Souq
Set a sail in a cloud of spices
Clouds of cloves
And cinnamon . . .
And camomile . . .
I perform ablutions in rose water once.
And in the water of passion many times . . .
And I forget—while in the Souq al-‘Attarine—
All the concoctions of Nina Ricci . . .
And Coco Chanel . . .
What are you doing to me Damascus?
How have you changed my culture? My aesthetic taste?
For I have been made to forget the ringing of cups of licorice
The piano concerto of Rachmaninoff . . .
How do the gardens of Sham transform me?
For I have become the first conductor in the world
That leads an orchestra from a willow tree!!
9
I have come to you . . .
From the history of the Damascene rose
That condenses the history of perfume . . .
From the memory of al-Mutanabbi
That condenses the history of poetry . . .
I have come to you . . .
From the blossoms of bitter orange . . .
And the dahlia . . .
And the narcissus . . .
And the "nice boy" . . .
That first taught me drawing . . .
I have come to you . . .
From the laughter of Shami women
That first taught me music . . .
And the beginning of adolesence
From the spouts of our alley
That first taught me crying
And from my mother’s prayer rug
That first taught me
The path to God . . .
10
I open the drawers of memory
One . . . then another
I remember my father . . .
Coming out of his workshop on Mu’awiya Alley
I remember the horse-drawn carts . . .
And the sellers of prickly pears . . .
And the cafés of al-Rubwa
That nearly—after five flasks of ‘araq—
Fall into the river
I remember the colored towels
As they dance on the door of Hammam al-Khayyatin
As if they were celebrating their national holiday.
I remember the Damascene houses
With their copper doorknobs
And their ceilings decorated with glazed tiles
And their interior courtyards
That remind you of descriptions of heaven . . .
11
The Damascene House
Is beyond the architectural text
The design of our homes . . .
Is based on an emotional foundation
For every house leans . . . on the hip of another
And every balcony . . .
Extends its hand to another facing it
Damascene houses are loving houses . . .
They greet one another in the morning . . .
And exchange visits . . .
Secretly—at night . . .
12
When I was a diplomat in Britain
Thirty years ago
My mother would send letters at the beginning of Spring
Inside each letter . . .
A bundle of tarragon . . .
And when the English suspected my letters
They took them to the laboratory
And turned them over to Scotland Yard
And explosives experts.
And when they grew weary of me . . . and my tarragon
They would ask: Tell us, by god . . .
What is the name of this magical herb that has made us dizzy?
Is it a talisman?
Medicine?
A secret code?
What is it called in English?
I said to them: It’s difficult for me to explain…
For tarragon is a language that only the gardens of Sham speak
It is our sacred herb . . .
Our perfumed eloquence
And if your great poet Shakespeare had known of tarragon
His plays would have been better . . .
In brief . . .
My mother is a wonderful woman . . . she loves me greatly . . .
And whenever she missed me
She would send me a bunch of tarragon . . .
Because for her, tarragon is the emotional equivalent
To the words: my darling . . .
And when the English didn’t understand one word of my poetic argument . . .
They gave me back my tarragon and closed the investigation . . .
13
From Khan Asad Basha
Abu Khalil al-Qabbani emerges . . .
In his damask robe . . .
And his brocaded turban . . .
And his eyes haunted with questions . . .
Like Hamlet’s
He attempts to present an avant-garde play
But they demand Karagoz’s tent . . .
He tries to present a text from Shakespeare
They ask him about the news of al-Zir . . .
He tries to find a single female voice
To sing with him . . .
“Oh That of Sham”
They load up their Ottoman rifles,
And fire into every rose tree
That sings professionally . . .
He tries to find a single woman
To repeat after him:
“Oh bird of birds, oh dove”
They unsheathe their knives
And slaughter all the descendents of doves . . .
And all the descendents of women . . .
After a hundred years . . .
Damascus apologized to Abu Khalil al-Qabbani
And they erected a magnificent theater in his name.
14
I put on the jubbah of Muhyi al-Din Ibn al-Arabi
I descend from the peak of Mt. Qassiun
Carrying for the children of the city . . .
Peaches
Pomegranates
And sesame halawa . . .
And for its women . . .
Necklaces of turquoise . . .
And poems of love . . .
I enter . . .
A long tunnel of sparrows
Gillyflowers . . .
Hibiscus . . .
Clustered jasmine . . .
And I enter the questions of perfume . . .
And my schoolbag is lost from me
And the copper lunch case . . .
In which I used to carry my food . . .
And the blue beads
That my mother used to hang on my chest
So People of Sham
He among you who finds me . . .
let him return me to Umm Mu’ataz
And God’s reward will be his
I am your green sparrow . . . People of Sham
So he among you who finds me . . .
let him feed me a grain of wheat . . .
I am your Damascene rose . . . People of Sham
So he among you who finds me . . .
let him place me in the first vase . . .
I am your mad poet . . . People of Sham
So he among you who sees me . . .
let him take a souvenir photograph of me
Before I recover from my enchanting insanity . . .
I am your fugitive moon . . . People of Sham
So he among you who sees me . . .
Let him donate to me a bed . . . and a wool blanket . . .
Because I haven’t slept for centuries
by Nizar Qabbani
Saturday 13 October 2012
Wednesday 3 October 2012
A LESSON IN DRAWING
My son places his paint box in front of me
and asks me to draw a bird for him.
Into the color gray I dip the brush
and draw a square with locks and bars.
Astonishment fills his eyes:
'… But this is a prison, Father,
Don't you know, how to draw a bird?'
And I tell him: 'Son, forgive me.
I've forgotten the shapes of birds.'
My son puts the drawing book in front of me
and asks me to draw a wheatstalk.
I hold the pen
and draw a gun.
My son mocks my ignorance,
demanding,
'Don't you know, Father, the difference between a
wheatstalk and a gun?'
I tell him, 'Son,
once I used to know the shapes of wheatstalks
the shape of the loaf
the shape of the rose
But in this hardened time
the trees of the forest have joined
the militia men
and the rose wears dull fatigues
In this time of armed wheatstalks
armed birds
armed culture
and armed religion
you can't buy a loaf
without finding a gun inside
you can't pluck a rose in the field
without its raising its thorns in your face
you can't buy a book
that doesn't explode between your fingers.'
My son sits at the edge of my bed
and asks me to recite a poem,
A tear falls from my eyes onto the pillow.
My son licks it up, astonished, saying:
'But this is a tear, father, not a poem!'
And I tell him:
'When you grow up, my son,
and read the diwan of Arabic poetry
you'll discover that the word and the tear are twins
and the Arabic poem
is no more than a tear wept by writing fingers.'
My son lays down his pens, his crayon box in
front of me
and asks me to draw a homeland for him.
The brush trembles in my hands
and I sink, weeping.
and asks me to draw a bird for him.
Into the color gray I dip the brush
and draw a square with locks and bars.
Astonishment fills his eyes:
'… But this is a prison, Father,
Don't you know, how to draw a bird?'
And I tell him: 'Son, forgive me.
I've forgotten the shapes of birds.'
My son puts the drawing book in front of me
and asks me to draw a wheatstalk.
I hold the pen
and draw a gun.
My son mocks my ignorance,
demanding,
'Don't you know, Father, the difference between a
wheatstalk and a gun?'
I tell him, 'Son,
once I used to know the shapes of wheatstalks
the shape of the loaf
the shape of the rose
But in this hardened time
the trees of the forest have joined
the militia men
and the rose wears dull fatigues
In this time of armed wheatstalks
armed birds
armed culture
and armed religion
you can't buy a loaf
without finding a gun inside
you can't pluck a rose in the field
without its raising its thorns in your face
you can't buy a book
that doesn't explode between your fingers.'
My son sits at the edge of my bed
and asks me to recite a poem,
A tear falls from my eyes onto the pillow.
My son licks it up, astonished, saying:
'But this is a tear, father, not a poem!'
And I tell him:
'When you grow up, my son,
and read the diwan of Arabic poetry
you'll discover that the word and the tear are twins
and the Arabic poem
is no more than a tear wept by writing fingers.'
My son lays down his pens, his crayon box in
front of me
and asks me to draw a homeland for him.
The brush trembles in my hands
and I sink, weeping.
Nizar Qabbani
“People are often unreasonable and self-centred. Forgive them anyway.
If you are kind, people may accuse you of ulterior motives. Be kind anyway.
If you are honest, people may cheat you. Be honest anyway.
If you find happiness, people may be jealous. Be happy anyway.
The good you do today may be forgotten tomorrow. Do good anyway.
Give the world the best you have and it may never be enough. Give your best anyway.
For you see, in the end, it is between you and God. It was never between you and them anyway.”
― Mother Teresa
“Being unwanted, unloved, uncared for, forgotten by everybody, I think that is a much greater hunger, a much greater poverty than the person who has nothing to eat.”
― Mother Teresa
“In the West we have a tendency to be profit-oriented, where everything is measured according to the results and we get caught up in being more and more active to generate results. In the East -- especially in India -- I find that people are more content to just be, to just sit around under a banyan tree for half a day chatting to each other. We Westerners would probably call that wasting time. But there is value to it. Being with someone, listening with out a clock and without anticipation of results, teaches us about love. The success of love is in the loving -- it is not in the result of loving. ”
― Mother Teresa
“There should be less talk; a preaching point is not a meeting point.
What do you do then? Take a broom and clean someone's house.
That says enough.”
― Mother Teresa
“Life is a game, play it.”
― Mother Teresa
Subscribe to:
Posts (Atom)